Não falamos sobre moda, cultura é o nosso foco, poesia nossa inspiração. Sair do lugar comum é como ver o mundo de cima de um salto 15...Vermelho!!!

quinta-feira, 12 de novembro de 2009

Shimbalaiê? Que danado é isso?

Na música, muitas são as sacadas e fórmulas que sempre dão certo. Utilizar de neologismos, palavras ou expressões que fogem do nosso idioma, é uma delas. O fenômeno e a explosão da Maria Gadú é um dos mais recentes exemplos, mesmo que não tenha sido intencional.

Executada nas rádios de todo o país zilhões de vezes ao dia, Shimbalaiê invadiu até a novela das oito, com postura de grande clássico. Cantarolada em cada esquina, discutida e analisada por estudiosos em mesas de bares, a canção é hoje, praticamente, objeto de pesquisa de tese de pós-doutorado.
Exageros à parte, lamento desapontar aos apaixonados por histórias mirabolantes, mas, segundo a própria criadora, Shimbalaiê não significa nada. Nada? Isso mesmo, nadica de nada! Posso até parecer atrasada no comentário, pois a história já se espalhou por todo o planeta, no entanto, peguei a deixa pra falar um pouco mais dessa "mocinha", já que a mesma é campeã de buscas no blog e já está sendo comparada a Marisa Monte e Cássia Eller.

Conforme entrevista publicada recentemente na FP, ela fala sobre carreira e composições, e também, sobre a criação de Shimbalaiê.

"Não faço a menor ideia (risos). Quando a gente é criança, inventa palavra, né? Acho que é coisa boa, mas não dá para lembrar o que estava passando pela minha cabeça (ela compõs quando tinha dez anos). Eu estava passando férias em Ilha Grande, com minha família, aí acho que briguei com meu irmão e fui para um cais ficar sozinha. Veio letra, música e melodia, tudo junto. Peguei uma raiva dessa música, porque foi involuntária. Porque não era uma coisa pensada."

Imaginem se fosse?!

 Bom, mesmo a Gadú afirmando em diversas entrevistas que a palavra não tem significado (pelo menos dentro da composição), na verdade a expressão deriva de um dialeto africano e existem várias formas de se escrever, no entanto, a forma correta é Ximbhalaijè, que poderia ser traduzida assim: Ximbha (natureza, meio ambiente) - Laijè (alma, deus, espírito).

Então, para atender aos zilhões de acessos, curtam o cérebro, o carisma e a voz de Maria Gadú, cujo talento conseguiu transformar um hit da Kelly Key em música... Quer dizer, a letra continua ruim, mas a interpretação vale a pena ouvir.

É isso!!!











Fonte: Wikipédia

3 Devaneios:

Anônimo disse...

o que significa shimbalaie? quero uma resposta agora!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Elô Araújo disse...

kkkkkkkkkkkkkkkkk
Ué, é só ler o texto de novo e novamente, ora essa!!! kkkkkkkkkkkk
Mesmo não tendo cristalizado, vlw por comentar. Volte sempre! ^^

Anônimo disse...

Muito esclarecedor *_*

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | JCpenney Printable Coupons